Significado de la palabra "sue a beggar and catch a louse" en español

¿Qué significa "sue a beggar and catch a louse" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

sue a beggar and catch a louse

US /suː ə ˈbeɡ.ər ænd kætʃ ə laʊs/
UK /sjuː ə ˈbeɡ.ər ænd kætʃ ə laʊs/
"sue a beggar and catch a louse" picture

Modismo

sacar sangre de una piedra, pedir peras al olmo

to attempt to get money or damages from someone who has nothing to give; to engage in a futile or unprofitable pursuit

Ejemplo:
Trying to get a refund from that bankrupt company is like trying to sue a beggar and catch a louse.
Intentar obtener un reembolso de esa empresa en quiebra es como pedirle peras al olmo.
You can't win a lawsuit against him because he has no assets; you'd just be suing a beggar and catching a louse.
No puedes ganar una demanda contra él porque no tiene activos; sería como querer sacarle sangre a una piedra.